我哪里得罪你了 (我哪里得罪你了英语)

I don't want to offend you.
我不想得罪你。

生活中最怕遇到小心眼的人, 和心思多的人交流, 还没意识到自己说了什么, 对方就不高兴了, 不得不默默地问自己 "我到底哪里得罪他啦”

我哪里得罪你了,我哪里得罪你

哎, 其实歪果仁也有这种烦恼呢!

"得罪"这个词, 你一定非常熟悉,但你知道用英语怎么说吗?

  • offend /əˈfend/v. 冒犯, 惹恼, 得罪

例句1:

I don't want to offend anyone in the room.

我不想得罪房间里任何人。

例句2:

I really didn't mean to offend her -

I just said it without thinking.

我真不是故意得罪她—我想都没想就说了。

我哪里得罪你了,我哪里得罪你

但是...

口语中常说的"我哪里得罪你了?"

不能用where!

where是询问地点的, 你要是用where, 对方可能会回答你in the cinema

正确说法是:

  • How have I offened you?
  • What have I done to offend you?
  • 我怎么得罪你了?

除了"offend", 也可以用这个俚语表达~

step on someone's toes

踩到某人的脚趾, 引申为"伤害, 触怒某人", "得罪某人"。

例句1:

We don't want to step on anyone's toes.

我们不想得罪任何人。

例句2:

You can step on anybody's toes, but not on his.

你们得罪谁都行,就是别得罪他。

我哪里得罪你了,我哪里得罪你

得罪人的事情, 尽量不要做, 得罪人的话, 尽量不要说。当我们在日常使用英语的时候, 经常会误用一些句型, 让原本想礼貌表达的原意被曲解, 引起不必要的纠纷和尴尬。

今天我们就来了解一些最容易得罪人的英文表达方式, 快来看看你有没有中过招吧~

1、不要做…/不应当…

  • You shouldn't …

建议他人"不要做…/不应当…."用"You shouldn't …""是容易引起反感的说法。

should用在对"未来"发生的事的建议, 比如:

  • You should go to the doctor tomorrow.
  • 你明天应当去看医生。

这样是可以的。但假如用在过去已经发生或是现在这个当下的事情, 使用"should/shouldn't"语气就稍重了, 弄不好容易使人反感, 因为should/shouldn't所透漏出的是命令的语气。

  • You shouldn't leave your stuff here.

你不应当把你的东西留在这里。

  • You should do the laundry.

你应当去洗衣服。

✔️ 更友好的表达:

Let's not leave our stuff here.

我们不要把东西放在这里。

You need to do the laundry.

你得洗衣服哦~

我哪里得罪你了,我哪里得罪你

2、期待/希望你能做得好

  • I expect you to…

如果领导对你说:

I expect you to work harder.

表面上看起来意思是"期待你能工作认真", 但其实"expect you to…"有要对方"非做到…不可"的意味, 其实就是"你不认真工作不可以"。

想表示期待

✔️更友好的表达:

I know you'll do a good job.

我知道你会做得很好。

我哪里得罪你了,我哪里得罪你

3、你明白了吗?

  • Do you understand?

这个常被使用的表达中, 有一种质问的口气, 好像在说, 你到底懂不懂?感觉在怀疑别人智商!

✔️ 更友好的表达:

Do you know what I mean?

你理解我的话了吗?

You got it?

你都懂了吗?

✔️✔️ 更委婉的说法:

Did I make myself clearly?

我说清楚了吗?

我哪里得罪你了,我哪里得罪你

4、你有问题吗?

  • What's your problem?

这句话在歪果仁听来, 就是在说,"你有什么毛病?", 非常粗鲁, 会让外国人误解你的好意哦~

✔️更友好的表达:

Do you have any other questions?

你还有什么问题吗?

我哪里得罪你了,我哪里得罪你

5、我没有时间了。

  • I have no time.

如果跟外国朋友说I have no time, 他们可能会很同情地看你, 因为在他们看来, 这句话的意思是"没多少活着的时间了…"

✔️ 更友好一点的表达:

I'm running out of time.

我没时间啦!

我哪里得罪你了,我哪里得罪你

6、我知道了。

  • I know.

这句是我们常挂在嘴边的, 表达我们知道了, 但听起来却没有那么礼貌, 因为总有那么一点点"你好啰嗦, 我知道了, 别说了"的感觉。

✔️更友好一点的表达:

I see.

I've got it.

I got you.

OK, noted.

我懂了。